Il pescatore

Fabrizio De André, Gian Piero Reverberi, Franco Zauli (1970)

All’ombra dell’ultimo sole
s’era assopito un pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso.

Venne alla spiaggia un assassino
due occhi grandi da bambino
due occhi enormi di paura
eran gli specchi di una avventura.

E chiese al vecchio: “dammi il pane,
ho poco tempo e troppa fame”
e chiese al vecchio “dammi il vino
ho sete e sono un assassino.”

Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
non si guardò neppure intorno
ma versò il vino e spezzò il pane
per chi diceva ho sete ho fame.

E fu il calore di un momento
poi via di nuovo verso il vento
davanti agli occhi ancora il sole
dietro le spalle un pescatore.

Dietro le spalle un pescatore
e la memoria è già dolore
è già il rimpianto di un aprile
giocato all’ombra di un cortile.

Vennero in sella due gendarmi
vennero in sella con le armi
chiesero al vecchio se lì vicino
fosse passato un assassino.

Ma all’ombra dell’ultimo sole
s’era assopito un pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso.

The Fisherman

Translated by: Francesco Ciabattoni

In the shadow of the sinking sun
a fisherman was dozing off
he had a crack along his face,
like a sort of smile.

A murderer came to the shore,
his eyes big, like a child’s,
two eyes huge with fear,
they were the mirror of an adventure.

And he asked the old man: “gimme bread,
I have no time and too much hunger”
he asked the old man “gimme wine,
I’m thirsty and I’m a murderer.”

The old man opened his eyes to the daylight
didn’t even look around
but poured the wine and broke the bread
for the one who was hungry and thirsty.

It was the warmth of that moment,
then he was running with the wind again ,
before him the sun,
behind his back a fisherman.

Behind his back a fisherman
and memory has already turned to pain,
has turned to the regret of an April
played in the shadow of a backyard.

Two cops came to the shore,
riding, in arms,
they asked the old man
if he had seen a murderer.

But in the shadow of the sinking sun
a fisherman was dozing off
he had a crack along his face,
like a sort of smile,
he had a crack along his face,
like a sort of smile.